Edwina Hörl
Collections
Projects
Publications
Shops
Friends & Partners
Contact
Home
  • しあわせ ZUM GLÜCK
  • 四 shi
  • please — consider me a dream
  • abrakadabra
  • peace please! on the move
  • down to earth
  • i am an animal
  • older
  • tan tan tan run run run
  • family gang
  • song for the colleagues
  • sex
  • pen-pen-gusa
  • schön schweigen
  • now! holiday for everyone
  • aaa
  • never give up
  • namida 涙
  • fkk
  • schonen
  • ~poi
  • kiki
  • mimi
  • untitled
  • piratery-garderobbery
  • kuroneko
  • evergreen
  • hadaka no oosama
  • ringelspiel
  • yoyogi yoga
please — consider me a dream
私を夢だと思ってください
franz kafka 1883 – 1924

in japanese you see dreams; in german and english you have them; in french and italian you make them. what is most apt? for goethe it was clear: «i believe men only dream that they may not cease to see.»

日本語 : 夢を見る / ドイツ語、英語 : 夢を持つ / フランス語、イタリア語 : 夢を行う どの表現がいちばん的確でしょうか ? それ はゲーテにとっては明らかでした。 つまり «人間が夢をみるのは、ただ見ることをやめ ないためなのだ » と。

Karin Anna Ruprechter-Prenn
翻訳 小沢さかえ

» read more in japanese
» read more in english
» read more in german

art direction / so+ba
photography / alfons sonderburger
styling / codan
styling assistance / shogo yoshimura
hair + make-up / yoshie sasaki
model / reina, valentina, hide, francis, emil
assistance / yoshiaki kunii, yuri ito, kaze matsueda
special thanks / toshiko sato, hiromi ito, atsuko miyawaki + olivier orgeret