OLDER
臆病者は年をとれない
(年を取ることについての混同した意見の数々)
そう、こういった挑発的な議論が思考の沼から私を現実に引き戻す。年を取ることについて熟考することや、そのことについて偉大な先人たちによって書かれた書物を読み直すことで、私がどっぷりとつかっていた思考の沼から。年をとるということは、誰も避けられないことであり、そして尽きることのない問いかけを孕むものだ。若者たち、老いるということについて、まだ何ひとつ知らない者にとってさえも。そもそも自らも老いるのだということが、想像すらできないということは、それはもうお話にならない程に若いということなのだ。(もし、あなたもそうなのならば、退屈しないためにもこれを読むのはすぐに止めたほうがいい。)
ところで:あなたは何歳ですか?
karin ruprechter-prenn
翻訳:小沢さかえ
» read more in german
» read more in english
» read more in japanese
art direction / so+ba
photography / alfons sonderburger
styling / codan
hair + make-up / yoshie sasaki (sylph)
model / leka, yuki, hide, tom, emil
assistance / sabina muriale, yoshiaki kunii, meiri inaba
location / kikuchi's home (thank you)
- しあわせ ZUM GLÜCK
- 四 shi
- please — consider me a dream
- abrakadabra
- peace please! on the move
- down to earth
- i am an animal
- older
- tan tan tan run run run
- family gang
- song for the colleagues
- sex
- pen-pen-gusa
- schön schweigen
- now! holiday for everyone
- aaa
- never give up
- namida 涙
- fkk
- schonen
- ~poi
- kiki
- mimi
- untitled
- piratery-garderobbery
- kuroneko
- evergreen
- hadaka no oosama
- ringelspiel
- yoyogi yoga





















